Traductor español-gallego con glosarios personalizables
Taiga es un traductor de gallego con una completa base de datos de más de diez mil términos. Permite además elaborar tus propios diccionarios personales y temáticos, añadiendo las palabras que utilices con mayor frecuencia.
El programa te ayuda a traducir ficheros de texto, documentos Word, ficheros HTML, páginas web online e incluso texto que introduzcas en su interfaz.
De todas formas, debes tener en cuenta que la traducción se centrará sólo en el texto (es decir, no tiene en cuenta el aspecto gráfico de la página) y que, como todo traductor automático, el programa no es infalible.
Opinión usuarios sobre Taiga
por Anonimo
No esta mal del todo, pero tiene fallos..
Hola buenas tardes.Estoy en busca de un traductor bueno de castellano a gallego, este no se ve mal traduce bien, pero tiene sus fallos, hay palabras que las traduce muy mal y otras no las traduce.
Cons:
tiene sus fallos, hay palabras que las traduce muy mal y otras no las traduce. Más
por Anonimo
Sencillo y útil..
Funcionamiento muy sencillo con resultados buenos.
Pros: - Facilidad de uso.
Cons: - No traduce gallego - castellano. Más
por Anonimo
Taiga 1.0.
La verdad mi opinión es que se trata de un programa útil a la hora de traducir, aunque debo decir que es el único que he encontrado de este tipo que funcione más o menos bien.
Pros:
Su rapidez
Cons:
No actualización de su diccionario Más
por Anonimo
Se puede descargar......
Hola el programa se puede descargar de esta dirección
Http://ramonflores.br.tripod.com/ataiga/ataiga.zip
> Pros:
Galego Más
por Anonimo
Descarga imposible.
Existe en galicia una especie de ofensiva encubierta, tácita, contra este tipo de programitas, a la par que proliferan las páginas de traducciones por encargo.En cualquier caso, yo tengo el programa desde hace años: lo mejor o peor que sea depende de la capacidad de quien lo usa para enriquecer la biblioteca de términos. Es decir, cuanto más se enriquezca el archivo de vocablos de la maquinita, mejor. Por lo demás, es bastante simple. Leve tendencia a la corriente lusista, y pésimo que solo traduzca en una única dirección (español-galego).
Es muy mejorable. Ahora bien, es lo poco que hay en galicia, porque la web de la universidad de vigo (http://sli.uvigo.es/tradutor/) patina de carallo.Saludos.
Pepe d.
Pros:
Poco
Cons:
Unica dirección de traducción.
Escasez de recursos.
Poca versatilidad.
Malísima descarga. Más
por Anonimo
A mi no me traduce de gallego a español..
Como podría hacer para traducir de gallego a castellano, me sale una pantalla en texto, a la derecha el español a la izquierda el castellano, pongo la frase ae la izquierda (gallego) y le doy a traducir y entonces se borra todo. Podeís ayudarme. Saludos. Más